“A Square Peg in a Round Hole” 格格不入

Lily Hawkes 莉莉 霍克斯

resident artist June 2014

 

Solo Exhibition 個展

From June 1, 2014 to June 30, 2014

从2014年6月1日起至2014年6月30日

 

Opening Reception闭幕酒会

Saturday, June 21st, 5pm to 9pm

2014年6月21日 5点至9点

 

Lily Hawkes' work from her residence at Pantocrator M50 combines outdoor views and interior spaces, dissecting and reconfiguring the Shanghai cityscape, borrowing shapes and imagery, and combining these with the recurring motives and aesthetics of her work.
The playful and suggestive piece is designed to create a highly theatrical presence whilst continuing to tackle issues regarding form, colour, and texture.

The final result of Lily's residence is closer to a gallery takeover than an exhibition, so join us for a drink among this unique, candy-coloured, and larger-than-life installation on Saturday, June 21st.

Lily Hawkes is an artist based in London, UK. She is the latest artist to take part in Pantocrator Shanghai's artist-in-residence programme, which brings international artists to work in Shanghai.

莉莉·霍克斯此次在上海M50创意园潘多画廊的艺术创作结合了户外景观和室内空间,她解析重组了上海的都市风景,借用各样摩登大楼的景象来创作她的作品。

这些带着暗示意味的作品创造了一个带有强烈戏剧性效果的展出,同时表现了艺术家对颜色、造型和材质的处理手法。

 

莉莉·霍克斯的本次创作已接近尾声,最后会以酒会的形式来开启最后的展出。所以我们诚挚的希望你能在6月21号,星期六晚来和我们一起享受这独一无二的开幕式。

 

 

Lily Hawkes combine outdoor views and interior spaces, dissecting and reconfiguring the Shanghai cityscape, borrowing shapes and imagery and combining these with recurring motifs and aesthetics in my work. The playful and suggestive piece is designed to create a highly theatrical presence whilst continuing to tackle issues regarding color, texture and form.

'Architecture itself can unnerve the viewer as much as any ghoulish tale' - Freud

Structures are borrowed from the cityscape in both its silhouette and detail. The artist use existing spaces, objects and composition to inspire new structures. She analyze, redefine and present segments from these spaces in the gallery environment allowing the viewer to re-experience familiar composition and shapes often resulting in something that teeters between the sincere and the artificial.

The collective impact and use of dichotomy in scale and materiality are intended to allow the viewer to form their own experience that simultaneously confronts and seduces as they are immersed in a fabricated, artificial environment: a culmination of passive associations, inherent tensions and behavior.

The work relies heavily on materiality and composition; fabric aspects feel ephemeral in pale and faded colors whilst wooden structures seem permanent and durable in comparison. Hawkes explore the visual relationship between hard and soft materials, the use of industrial materials in juxtaposition with the handmade. The sculptures often exhibit huge mass and weight, dwarfing the viewer, evoking a feeling of awe and oppression.

The instillations act as post apocalyptic landscapes, both industrial and polished, weathered and temporary. They are mobile and immobile, fragile and strong, a visual jarring of materials, influences and scale; with the intention of immersing the viewer into a carefully balanced tension and contrast: a simultaneous confrontation and seduction.

 

莉莉·霍克斯此次在上海的艺术创作,结合了户外景观和室内空间,她借用上海繁华景观,将这种都市风情分解再重组,创作出新的主题和新的美学元素,并展现在她的作品中。这些带着玩味和暗示性的大型作品营造出强烈的戏剧性效果,同时又展示了艺术家对作品的颜色,表面质感和形状的处理手法。

“建筑本身就可以使观者在其面前如同听闻鬼魅故事般丧失勇气。”——卢西恩·费洛依德

作品的形状结构是源自城市景象的侧影和细节而创造的。莉莉·霍克斯利用已有的空间架构,物体元素和构图来创作新的构造。 她通过分析和重组,以图片形式展现画廊中的空间片段,让观者来重新体验似曾相识的构图布景,使观者有种在虚实之间徘徊的感觉。

群体性的影响,以及在规模性和物质性上对二分法的利用,目的在于让观者沉浸在这个人工制造环境中的同时,引诱他们形成自己的感官体验:一股沉重的消极之感,或一种由内而生的紧张。

作品侧重于依靠物体质感和空间构造,浅若褪色的织布材料给人一种转瞬即逝的感觉而木制的结构又给人以耐久永恒的感觉。莉莉·霍克斯探索着软硬两种材料间在视觉上形成的对比关系,使用工业材料比手工制作出大型的现代雕塑。这些室内雕塑给观者凌乱和厚重的感觉,使观者在其面前显得矮小由此而产生一种敬畏和压迫的感觉。

这些雕塑预示着末日最后的景观:无论是现代工业化的,光鲜靓丽的还是风化破败的,短暂将逝的。 他们或可以移动或不可移动,或易碎或强壮,在物质材料和规模上产生一种不和谐的视觉效应,但同时让观者沉浸在一种非常精妙平衡的紧张不安和陶醉平和中。